Som overskriften siger, så handler denne artikel om et spørgsmål, som jeg ofte får. Og det er fuldt forståeligt at folk spørger mig, om jeg mener det kan betale sig for dem, at oversætte deres bog til engelsk og udgive den på Amazon.

For det første giver det god mening at ville have sin bog bredt ud i verden.

For det andet har jeg selv bøger ude på engelsk, og har derfor erfaring med udgivelse på engelsk.

For det tredje arbejder jeg freelance med at oversætte bøger.

Men kan det så betale sig?

Både ja og nej.

Svaret kommer helt an på hvad der lægges i spørgsmålet.

En oversættelse ligger typisk fra de 30.000 kr. og opefter hvis vi tale om romanlængde bøger. Og spørger du mig, om det kan betale sig at oversætte din bog til engelsk, fordi du vil vide om du kan tjene de penge ind igen+mere, så du rent faktisk tjener på din bog?

Så er mit svar at det skal du ikke regne med. Medmindre vi taler en fagbog, og du har tænkt dig at køre massiv markedsføring, og at det gerne må tage noget tid (eks. år, ikke måneder) at tjene udgiften hjem igen.

Faktisk skal du ikke regne med, at kunne udgive en bog og tjene masser af penge på den, som hovedregel. Du skal tænke mere langsigtet, og tænke at det er den lange hale af bøger, som du kan tjene penge på.

En bog alene gør det sjældent. Hverken på dansk eller engelsk.

Er dit spørgsmål om det kan betale sig, derimod et spørgsmål, som handler om hvorvidt det kan betale sig at få dit forfatterskab ud på flere sprog, så vil jeg nok være mere stemt mod et ja.

Hvis altså du lægger arbejde i det. Ligesom du gør på dansk.

Skriver bøgerne, oversætter dem, udgiver dem, og markedsfører dem. I årevis.

Min bog Bright City Lights er på Amazon som paperback og e-bog.

Drømmen om det internationale marked

Jeg forstår godt drømmen om at udkomme på engelsk, hvilket jo er hvorfor jeg selv skriver mange af mine bøger på engelsk. Det er en vidunderlig tanke, at mange mennesker i mange lande kan læse det man har skrevet.

Men oftest virker det som om at folk har en idé om at det må være nemmere på engelsk. Fordi der jo er så mange mennesker der taler og læser engelsk i verden.

Men det er derfor, det er mindst ligeså svært, som at tjene penge hjem på en dansk bog. For der er millioner af bøger på Amazon alene – og Amazon er jo ikke det eneste sted man kan udgive sin bog på engelsk, skal man også lige huske.

Men hvad så hvis du kan oversætte bogen selv, og dermed spare de mange penge til en oversætter?

Ja, så har du sparet mange tusinde kroner, og er selvfølgeligt et skridt nærmere at kunne tjene på bogen. Men du skal stadig konkurrere med utroligt mange andre bogtitler, og du står stadig overfor den sandhed, at de færreste kan tjene nok penge på en udgivelse alene.

Spørgsmål du skal stille dig selv

Så start i stedet med at spørge dig selv om dette: hvorfor vil du gerne udkomme på engelsk?

  • Er det idéen om at komme ud på flere sprog, til mange lande, som er appellerende?
  • Eller er det drømmen om at tjene flere penge på dine udgivelser? i så fald kunne det måske være en bedre løsning, at finde en agent og sælge rettighederne til andre sprog, og få en engangsbetaling for dine værker?

Er du stadig tændt på idéen efter at have læst dette, så vid at du får intet ud af at bare oversætte din bog og sætte den til salg på Amazon. Du skal investere tid og penge og opmærksomhed over længere tid.

Og kan du sagtens overskue at køre din forfatterkarriere på flere sprog i mange år fremover, så siger jeg go for it!

Det kan også være at du som mig, vælger i en årrække at fokusere på et sprog af gangen for at få momentum.

The New Year’s Wish er gratis på Amazon.com

Uanset hvad du gør, så skal du være klar til at forpligte dig. Til gengæld kan det være sjovt og lærerigt at kaste sig ud på det internationale marked.

Men det er klart at der skal udgives bøger jævnligt, og laves kontinuerlig markedsføring for dem, hvis du skal have profit på en bog som har kostet måske 50.000kr. at udgive.

Kan du selv oversætte, har du måske ‘kun’ udgfter til forside/omslag, evt. korrekturlæsning, formattering og markedsføring.

Så kan det betale sig at oversætte og udgive på engelsk?

I det fleste tilfælde nej, så gør det kun hvis passionen driver værket, eller du er typen som er god til at have tålmodighed, og har lyst til at lære nyt og blive ved med at arbejde på bogsalget.

Jeg håber du med disse ord blev en smule klogere på, hvad du skal gøre med dit forfatterksab.

Er du stadig hooked på idéen, så har jeg en guide til hvordan du udgiver på Amazon, og husk at det er bare et sted, omend det største, at udgive på engelsk.

Jeg har også en artikel om vigtige værktøjer til dig som skriver på engelsk.

Skriv en kommentar

Udfyld dine oplysninger nedenfor eller klik på et ikon for at logge ind:

WordPress.com Logo

Du kommenterer med din WordPress.com konto. Log Out /  Skift )

Twitter picture

Du kommenterer med din Twitter konto. Log Out /  Skift )

Facebook photo

Du kommenterer med din Facebook konto. Log Out /  Skift )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: